S’lichah
Wednesday, September 1st, 2010Reb Zalman writes:
“The following love poem is one of the S’lihot recited between Rosh Hashanah and Yom Kippur. Ibn Gayat (b. 1038 - 1089) was not timid about using the most intimate symbols in asking God to become reconciled with us.”
The translation by Reb Zalman may be used for heartful prayer in English. Click here for Hebrew/English Version.
S’lihah by Isaac b”r Judah Ibn Gayyat. (b. 1038 - 1089)
Davvenen Translation by Rabbi Zalman Schachter-Shalomi
I must return to my very first lover,
Like an eye’s pupil He kept me safe,
Tall is my beloved like a cedar,
I can’t sleep when I think of Him.
How He rescued me from vile hands,
How He wed me in all new robes,
Speaking to me in holy words,
Honoring me with sacred pact.
Endowering me with ample boon,
Amidst many joys, delights supreme,
Our tryst He stocked for intimacy,
Countless lasses in waiting He set to serve me.
The choicest foods to fulfill His pledge,
In His inner chambers He cleaved to me,
While in the courtyards they spiced the air,
My Royal Lover took me into His chambers.
And I, bathed,
To purity my scent arousing,
He mounted our couch and between my breasts,
He laid, embraced me and held me…
And in the wink of an eye it happened,
All broken - betrayed -
As I went off with attitude defiant,
Mocking, and dazed, My Lover, now disengaged, was gone.
